Você toparia ser paneleiro em Portugal?

25 abril 2013


Procurei, sem lograr êxito, um web sítio, site, blog que me fornecesse as diversas denominações, criadas pela literatura popular, pro termo homossexual masculino. Tudo por conta de mais uma mensagem de E-mail, recebida do meu amigo João do Mato, que me inspirou a escrever este texto. Pois então: vamos à origem de alguns significados.

“A palavra “baitola” surgiu no Ceará, nas primeiras décadas do século 20. Por volta de 1913, chegou ao Nordeste do Brasil a Companhia Ferroviária inglesa “Great Western”. E com ela um inglês chamado Francis Reginald Hull, (pronuncia-se ráu), Mr. Hull que era homossexual assumido, fora designado superintendente daquela rede ferroviária. Para referir-se a bitola, que no meio ferroviário, significa a distância entre dois trilhos, ele pronunciava em inglês: Baitola. Os trabalhadores que não gostavam do modo como o chefe os tratavam, ao vê-lo aproximar-se diziam: “Lá vem o Baitola!” A partir daí passou-se a associar a palavra baitola a homossexual masculino.” (Fonte: Mensagem do amigo João do Mato)

“De onde vem o termo Viado? “Meu caro amigo, é um velho (*termo) pejorativo relacionado aos homossexuais que ainda perdura-se nos dias atuais. Tendo-se em vista que o conhecimento em educação sexual da década de 70, era limitado a um grupo seleto de pessoas, que de certa forma, desconheciam os termos hetero, homo e bi. Mas atenhamo-nos a pergunta: a mesma surge advinda da palavra “transviado”. Estaria relacionada à juventude transviada (época de John Travolta, vespas, roupas de couro, cigarro apagado na boca, embaladas por músicas dos anos 60 – Biquini amarelinho de bolinhas). Daí aqueles que obtinham tendência para gay, ou eram homo foram considerados TRANSVIADO” (*sofrendo posteriormente uma abreviação para: viado) – “Yahoo.com.br “Querubim” *Intervenções do cronista.

Por que chamam os homossexuais de viado ou sapatão? A relação das expressões populares “veado” (ou “viado” como se costuma falar) “Sapatão”. Segundo o etmologista Reinaldo Pimenta no livro “Casa da Mãe Joana”, o termo surgiu na década de 1970. Naquela época, as mulheres com opção sexual alternativa tinham predileção por usar um tipo de calçado mais caracteristicamente masculino. Já o termo “veado” é uma associação ao perfil do animal – magro, esguio e lépido. Conta um “causo” carioca que nos anos vinte, um comissário foi incumbido de prender os homossexuais que circulavam pelas imediações da Praça Tiradentes, no Rio de Janeiro. Ele fracassou, e para explicar a falha, disse que quando seus homens se aproximavam, os delicados alvos fugiam correndo como veados.” (Fonte: monteolimpo.blospot.com)

Zé Lezin (personagem do humorista Nairon Barreto) num de seus trabalhos conta que um matuto foi perguntar ao padre:

-Seu “páde”! Tem “páde” fresco?

-Tem! Tu e teu pai: É um par de fresco!

P.S.: A propósito meu caro! “Paneleiro” em Portugal, é viado.

Fabio Campos 23.04.2013 No fabiosoarescampos.blogspot.com Breve, Conto inédito: “O Pacto MMX d.C.”

Comentários